martedì 26 dicembre 2017

Nicolas de Nicolai, Traité du jeu des échecs et Giacomo da Lentini: Eo viso - e non diviso - da lo viso


 Giacomo da Lentini

Eo viso - e non diviso - da lo viso



 [E]o viso – e non diviso – da lo viso,
e per aviso – credo ben visare;
però diviso – ‘viso’ – da lo ‘viso’,
4c’altr’è lo viso – che lo divisare.

     E per aviso – viso – in tale viso
de l[o] qual me non posso divisare:
viso a vedere quell’è peraviso,
8che no è altro se non Deo divisare.

     ’Ntra viso – e peraviso – no è diviso,
che non è altro che visare in viso:
11però mi sforzo tuttora visare.

     [E] credo per aviso – che da ‘viso’
giamai me’ non pos’essere diviso,
14che l’uomo vi ’nde possa divisare.

Nessun commento:

Posta un commento